Tags › Actualités
« Humilité et gratitude » : nouveau TP sur OstadElahi inPractice
28 août 2025
Pour son nouveau TP, « Humilité et gratitude – Développer un amour sincère pour l’Un », OstadElahi inPractice tire à nouveau profit des Fondamentaux du perfectionnement spirituel : le guide pratique, en ciblant l’encadré « Humilité et gratitude » que l’on peut lire dans le chapitre « Exercice d’attention-dialogue ». Le cœur du TP repose sur un passage dans lequel Bahram Elahi décrit les conditions permettant l’émergence d’un amour sincère pour l’Un.
Read This Post
Sept études sur Ostad Elahi : une publication des Éditions de la Sorbonne
Les Éditions de la Sorbonne publient ce mois-ci un ouvrage collectif composé de sept « études » consacrées à la personnalité intellectuelle, spirituelle et artistique d’Ostad Elahi. Ce premier état des lieux de la recherche universitaire mobilise une diversité d’approches complémentaires : philosophie, religion comparée, éthique et psychologie morale, histoire du droit, musicologie.
Read This Post
Regards croisés sur la musique d’Ostad Elahi : site internet
11 mars 2023
E-ostadelahi.fr avait rendu compte de la table ronde « Regards croisés sur la musique d’Ostad Elahi », organisée par la Fondation Ostad Elahi dans le cadre de la 20e édition de sa Journée de la solidarité humaine. De cet événement est né un nouveau site internet : musiqueostadelahi.fr.
Read This Post
L’art d’Ostad Elahi : version intégrale
21 juillet 2022
Dernière retombée des activités organisées ces dernières années autour de l’exposition des instruments d’Ostad Elahi au Metropolitan Museum de New York : la mise à disposition, sur le site officiel d’Ostad Elahi, ostadelahi.com, de l’intégralité du film The Art of Ostad Elahi.
Read This Post
Le “Practical Guide” est arrivé ! Interview de Bahram Elahi
21 avril 2022
Le Guide pratique de Bahram Elahi vient de paraître en anglais. Quelques mots sur ce premier volet des Fundamentals of the process of spiritual perfection.
La traduction de cet ouvrage-clé est le fruit d’un minutieux travail de recoupement des deux versions originales du texte, conjointement écrites en français et en persan. Comme s’en expliquent les traducteurs dans leur avant-propos, les choix stylistiques et terminologiques ont été dictés par le souci de restituer l’exposé des principes universels du perfectionnement spirituel avec un maximum de fidélité, dans un langage précis et en même temps accessible aux lecteurs contemporains.
Read This Post